Eleni13 wrote:You really do need the help of a Greek.Officialdom is more likely to listen to a native speaker.
Kilkis wrote:Have you tried asking the British Consulate for help? Perhaps a letter from them written in Greek on Embassy headed note paper signed by the Consul. Head the letter UK Marriage Certificate. Then something along the lines of:
"To whom it may concern, column 4 on a UK Marriage Certificate is headed "Condition". This column specifies the marital status of each person named in column 2 BEFORE the marriage takes place. This Column should show Bachelor/Spinster, Widowed or Divorced. The certificate as a whole proves that a marriage has taken place and that the people named in Column 2 are married."
Kilkis wrote:I had another thought about the Apostille stamp. While the FCO do not verify the content of a document, simply that any stamp or signature is valid, they might be able to state something along the lines that: "The attached document is a valid UK Marriage Certificate. The purpose of the document is to certify that the two people named in column 2 were legally married under UK law on the date shown in column 1". Certainly the first sentence should be within their remit. I don't see how the second sentence compromises them in any way?
paul g wrote:show em your wedding photos.
has anyone here, or anyone you know, tried to sort out a problem by submitting their story to the Greek Ombudsman?
Users browsing this forum: Yin&Yang and 3 guests