altohb wrote:On point 4 - yes, you do have to have an official translation if you have a plastic licence. Our lawyer did ours and the price certainly wasn't unreasonable.
Which just goes to show how idiotic Greek bureaucracy is. Top left is the EU flag with the country code in the middle of the stars in the Latin alphabet, i.e. my Greek licence says GR not ΕΛ, so that wouldn't change. Next to that is says DRIVING LICENCE in the language of the country of issue so they know what that means. Next to it is the country of issue in the language of that country. I'm guessing that says UNITED KINGDOM for a UK licence. Obviously you could translate that but is it necessary? Under Item 3 they put the date of birth followed by nationality. My Greek licence says UNITED KINGDOM in the Latin alphabet not in Greek so they obviously know what it means. Item 4 has four sub divisions denoted by letters. On a UK licence I presume it says a, b, c, d while on my Greek one it say α, β, γ, δ. Is it really necessary to translate that? Everything else on the front is either numbers or Latin letters even on my Greek one so nothing to translate there. On the back of my Greek one it is virtually all Latin letters and numbers so nothing to translate. In minuscule text it defines in Greek what each number means. I presume a UK licence has the same in English. The numbers mean the same thing for all countries so again no point in translating. Total waste of time and money.
Warwick